размер шрифта
А
А
А
кёрнинг
ААА
ААА
ААА
цвета сайта
А
А
А
А
А
 изображение для новости
Академическая программа SDL Trados в подготовке конкурентноспособных переводчиков на ФЛМСиПК

В пилотном проекте по изучению SDL Trados Studio в рамках Академической программы приняли участие студенты магистратуры ФЛМСиПК. Трое магистрантов - Ирина Львова, Анастасия Парамонова,  Василий Янушевский - успешно сдали сертификационный экзамен Trados для уровня Getting Started, получив соответствующие сертификаты. Студенты, получившие сертификаты, отмечают необходимость изучения системы SDL Trados как флагманской программы среди систем памяти переводов, важность полученных знаний и сертификатов для дальнейшего трудоустройства и карьеры переводчика.

Магистрант Ирина Львова в отзыве о программе написала: «Знакомство с SDL Trados, несомненно, обогатило мои рабочие навыки как переводчика, сама же лицензия стала одной из значительных дополнений для моего резюме. Программа экономит время, усилия, а также, что немаловажно, нервы».

 «С подобной программой крупные проекты больше не представляют для меня большой проблемы. Плюс даже небольшое упоминание о SDL Trados Studio может сильно помочь в моей будущей карьере переводчика», - считает магистрант УлГУ Анастасия Парамонова. Сдав сертификационный экзамен, магистрант Василий Янушевский написал: «Курс SDL Trados Studio for Translators - Getting started позволил мне по-новому взглянуть на процесс письменного перевода и лучше понять, как работают CAT-инструменты, какие преимущества они дают переводчикам».

Растущий интерес к современным компьютерным технологиям перевода среди преподавателей и студентов переводческих направлений свидетельствует о стремлении переводчиков идти в ногу со временем, осваивать новейшие информационные технологии в области перевода для предоставления квалифицированных высококачественных переводческих услуг на новом уровне.

Куратор Академической программы в УлГУ, доцент Мария Сальникова отмечает, что «Академическая программа SDL Trados позволит Ульяновскому государственному университету как опорному вузу региона подготовить конкурентоспособных специалистов в области перевода, востребованных на предприятиях, в учреждениях и организациях региона».

https://www.tra-service.ru/trados/news/291

Как это было
Наверх