размер шрифта
А
А
А
кёрнинг
ААА
ААА
ААА
цвета сайта
А
А
А
А
А
 изображение для новости
Зав. каф. АЛиП Соколова И.Н. приняла участие во встрече-дискуссии с исполнительным директором переводческой компании «Литерра» Ильей Мищенко (г. Санкт-Петербург)

06 августа зав. каф. АЛиП Соколова И.Н. приняла участие во встрече-дискуссии  с исполнительным директором переводческой компании «Литерра» Ильей Мищенко (г. Санкт-Петербург), на которой присутствовали директор ИМО Крашенинникова Н.А., зам.директора ИМО Мирончева О.А. и директор языкового центра «IT English» (г. Ульяновск) Мария Сальникова. На встрече обсуждалась возможность повышения квалификации преподавателей через образовательный центр «Литерра», в рамках которой могут быть изучены аспекты, связанные с такими направлениями, как управление проектами и менеджмент в переводческой деятельности, оптимизация работы переводчика, аудио-визуальный перевод, апостилированный и нотариальный виды перевода.

Были затронуты вопросы, связанные с прохождением производственной практики/стажировки в данной компании, где студенты могут изучить изнутри бизнес-процессы в переводческом бюро, узнать, кто такой менеджер проектов и какова его роль в переводческой компании, получить опыт перевода и редактуры, познакомиться с работой CAT-инструментов, получить обратную связь от редактора. При прохождении практики в отделе персонала, можно изучить функции, выполняемые вендор-менеджером, получить практический опыт подбора исполнителей по определенным критериям, узнать, на что обращают внимание работодатели при подборе специалистов, и научиться составлять свое идеальное резюме. В «Литерре» стажирующийся студент может попробовать себя в различных ролях, получить представление о перспективах профессионального развития в переводческом бизнесе. Ежегодно в компании проходят практики и стажировки более 50 человек.

В ходе дискуссии также обсуждалась возможность создания проектов профессионального развития в области магистратуры с привлечением специалистов «Литерры», недавно утвержденный профстандарт «Специалист в области перевода», современные  направления в области переводоведения, необходимые для изучения в рамках университетского образования с целью построения успешной карьеры.

Как это было
Наверх